有些人写文章时“了了”、“寥寥”混用,导致语意的曲解。其实,这两个词虽然字音相同,但意义没有任何联系。
古汉语中,“了了”的原义为聪明,明白事理。《世说新语》中有一篇讲到孔融小时候的故事。十岁时他随父亲去拜谒当时很有名气的官员李元礼,以其伶俐的口才赢得了大家的交口称赞,而太中大夫陈韪说他是“小时了了,大未必佳”,就是小时候聪明,长大了未必。类似的例子还有很多。魏晋南北朝时,“了了”还有清楚的意思。如,“说之了了”,即说得很清楚。
“寥寥”在古汉语中原义为空虚、空阔。如左思的“寥寥空宇中,所讲在玄虚”就是这个意思。后来,它又被引申为少,非常少,也就是我们现代汉语中常用的意义。